Sakvarlis saflavs vedzebdi,
Ver vnakhe dakarguliko,
Gulamoskvnili vtirodi:
“Sada khar, chemo Suliko?”
Ekalshi vardi shevnishne,
Oblad rom amo Suliko.
Gulis fanckalit vkitkhavdi:
“Shen khom ara khar, Suliko!”
Kurgi tu, mana Suliko?
Tyli, vėjai nieko nesako.
Lyg rytmečio žara ji kažkur išnyko.
Kurgi tu dabar, Suliko?
Sakvarlis saflavs vedzebdi,
Ver vnakhe dakarguliko,
Gulamoskvnili vtirodi:
“Sada khar, chemo Suliko?”
***
Muzika: Varenka Tsereteli, žodžiai: Akakij Tsereteli (1895 m.)
Lietuviškas poetinis vertimas:
Saulė tyliai leidžias kalnuos,
Taip aplinkui tuščia, nyku.
Ieškau, ieškau jos tik vienos –
Ieškau, ieškau ir nerandu.
Jūros bangos dūžta krante,
Skamba žodžiai meilės dainos…
Kurgi tu esi? Kur dingai?
Kurgi tu, mana Suliko?
Tavo akys – žvaigždes danguj,
Tavo lūpos – šaltinio vanduo.
Aš vis tiek surasiu tave,
O, brangiausioji Suliko!
(vertimo autorius kol kas nežinomas)